客戶須知

譯佳林翻譯公司擁有對本須知的最終解釋權。

在正式委托譯佳林翻譯公司進行翻譯之前,請先閱讀此文。一旦您委托譯佳林翻譯公司為您提供翻譯服務,譯佳林翻譯公司將視您已閱讀此文。

一、要保證高質量的譯件,最穩妥的方法是客戶一定要盡早計劃與安排,提前與譯佳林翻譯公司客戶代表或市場代表預約并向譯佳林翻譯公司提供待譯文件。給予我們充分的時間,以保證譯稿的質量。

二、譯佳林翻譯公司承接校對工作,校對費用將按翻譯費用的80%或100%收取。

三、譯佳林翻譯公司將盡可能參照客戶原文格式和文字,對于排版中出現的不符合中文格式或英文格式或語法的,譯佳林翻譯公司將根據實際情況盡可能給予修正。對于原文本身有誤的,原則上我們在提醒客戶后并獲客戶確認后,可給予修正,但不承擔其責任。

四、譯佳林翻譯公司只對譯文的準確性負責。對文件的來源、內容和用途不承擔責任,但是對于有損國家利益、民族利益、違反中華人民共和國法律法規以及違反國際慣例的文稿,譯佳林翻譯公司將拒絕為其翻譯。

五、除非另有說明譯佳林翻譯公司不謀求所譯譯文的一切版權要求。但可保留翻譯署名權。關于翻譯署名權問題,雙方可協商解決。

六、除非另作說明,否則譯佳林翻譯公司將為客戶的譯件嚴格保密。客戶特殊的保密要求,須事先通知譯佳林翻譯公司,雙方可簽定保密協議,以便采取嚴格的保密措施。 七、客戶對譯文有異議請在收到譯文后七日內提出書面要求或告知客戶代表,逾期將視為放棄。為嚴格監督譯文質量,如對此次譯文有異議或對譯佳林翻譯公司人員態度有異議,請及時向公司投訴。

七、由于譯佳林翻譯公司原因造成錯譯漏譯之退款及索賠金額僅限所收譯費用金額之內。

八、客戶委托單事關整個翻譯、校對、排版過程,請將其做為正式合約文件認真填寫。5000元人民幣以上的業務,本著讓客戶放心之原則,可與客戶部商談,要求雙方簽定更為正式的合約,要求雙方加蓋公章或簽字確認。

九、對譯文的字體、格式、系統、印刷等要求,請填寫在相應的欄內。由于拒填、漏填或填寫不清及填寫錯誤所產生的后果應由填寫人自負。

隨著公司業務規模的擴大,我們需要不斷擴大公司人才儲備,特招聘以下人員,歡迎有意向者將個人簡歷、工作經歷、有效證件復印件等E-mail:[email protected]至本公司。

网络棋牌游戏技巧 江西新时时开奖结果 北京福彩33选7走势图 彩票手机万能倍投器 快速时时官网 河南11选5开奖号码 福建11选五最大遗漏 带玩彩票qq群 在线棋牌 赌博 秒速赛计划全天 北京pk赛车技巧 体育彩票竞彩总进球 江西时时开奖最快 北京11选5开奖5结果查询 北京时时11选5 辽宁35选7开奖63期查询 一分钟时时彩开奖官网